Palabras que no significan lo mismo en países de habla hispana
Si bien en los países de lengua hispana básicamente se habla el mismo idioma, hay conceptos que varían dependiendo de cada nación.
Así lo deja de manifiesto la versión en español de Huffington Post, que realizó una recopilación de esos conceptos que no tienen el mismo significado según la zona.
Revisa una pequeña selección a continuación.
1. Porotos negros: mientras en Chile les decimos así, en Venezuela les dicen “caraotas”; en Cuba y México,“frijoles negros” en Cuba; en Puerto Rico y República Dominicana “habichuelas negras”.
2. Trabajo: Lo que en Chile llamamos “pega”, en Honduras y México le dicen “chamba” y en Argentina“laburo”.
3. Maní: mientras en Chile le llaman simplemente por este nombre, en México y otros países de Latinoamérica le dicen “cacahuate”.
4. Joven: en Venezuela puede ser un “chamo”, Lo que en Chile puede ser un “cabro”, en México un“chavo” y en Puerto Rico un “muchacho”, en República Dominicana ‘Chamaquito’.
5. Popcorn: en Venezuela son “cotufas”; en Chile “cabritas” o “palomitas”; en México “palomitas de maíz”; en Argentina “pochoclo” y en Ecuador “canguil”.
6. Goma: en Chile, Nicaragua y Guatemala es una persona que hace los mandados; en Argentina es un seno femenino; en Costa Rica, una resaca; en España un condón y en Rep. Dom. es un neumático.
7. Maíz: En Chile y la mayoría de los país es maíz o “choclo”, pero en México es “elote”.
8. Guagua: En Ecuador y Chile, una guagua es un bebé; en Cuba y Puerto Rico, es una camioneta; en Puerto Rico y República Dominicana, un microbús o minibus.
9. Bocadillos: En Chile es un “picoteo”, en Argentina “una picadita”, en México es “botana” o “antojitos”, en Venezuela un “pasapalo”, en España una “tapa”, y en Puerto Rico y República Dominicana una“picadera”.
10. Ropa interior:En Chile son “calzones”, en España son “bragas”, en Argentina “bombachas”, en México“pantaletas”, y en Venezuela “blumers”.
11. Buses de locomoción colectiva: en Argentina “un colectivo”, en Chile “una micro“, en México un“camión”, en España un “autobús”, en Puerto Rico y República Dominicana una “guagua” o “voladora” y en Venezuela un“carrito” o “buseta”.
12. Amigo: en Venezuela es un “pana”, en México es un “cuate”, en Chile un “parner” y en Argentina, un“compinche”.
13. Zapatillas: En México son “tenis” y en Uruguay “championes”.
14. Máquina para unir papeles: en Puerto Rico y RD es “grapadora”, en Chile es “corchetera”, en Argentina“abrochadora”, en Paraguay “presilladora” y en Ecuador y Uruguay es “engrampadora”.
15. Pinzas de ropa: agarrador (Bolivia), broche (Argentina), gancho (El Salvador), pinzas (España), palito de ropa (República Dominicana), pinches (Puerto Rico) y perro o perrito de ropa (Chile).
Ahora palabras con doble sentido según paises:
1. Papaya:
La papaya no es solamente una fruta deliciosa, en Cuba la palabra Papaya también es usada para referirse a la vagina.
¡SI! ¡ES CIERTO! Yo tampoco lo quería creer…
Pero hay muchas más palabras que te seguirán impresionando…
2. Concha:
¡Ah! ¿Como las lindas conchas de mar? ¡NO! En Argentina y Uruguay la palabra concha también es usada para referirse a la vagina.
3. Cotorra:
¡Que preciosa esa cotorra! Si, pero los Argentinos y Uruguayos usan la palabra cotorra para referirse a la vagina.
4. Pistola
Ten cuidado cuando uses la palabra “pistola” en México, ya que ellos la usan para referirse al pene.
5. Albondigas:
¡LAS ALBONDIGAS SON TAN DELICIOSAS! Sí, pero después que te enteras que muchos países usan la palabra como una jerga para testículos, como que se te va el hambre….
6. Paloma:
La paloma no solo es un símbolo de serenidad en algunos lugares, países como Perú, Venezuela y Guatemala usan la palabra paloma como una jerga de los penes.
7. Babosa:
En general las babosas son desagradables, pero en muchos países como Guatemala le dicen babosos a la gente que actúa estúpidamente.
8. Bicho
¿Quién en Cuba le habra llamado bicho a un pene? ¿Será que habra sido por el tamaño? Nunca lo sabremos….
9. Bicicleta:
Una de las jergas más interesantes que encontramos es el uso de “bicicleta” en Perú. Los peruanos usan esta palabra para referirse a la diarrea…… ¿PERO POR QUÉ?
Así que si alguien te dice que no entres al baño porque tienen una terrible bicicleta, no te lo tomes como broma…
10. Ganso:
En Perú, le llaman “gansos” a las personas que actúan como idiotas.
11. Chile:
Bueno, la verdad es que esta jerga tiene un poco más de sentido que las otras… En muchos países centro y sur americanos le llaman “chile” a los penes.
12. Cuchara:
Una cuchara y una vagina se ven similares, ¿no? Bueno en Guatemala y otros países de Sur América de le llaman cuchara a la vagina.
Sin comentarios…
13. Cuero:
En República Dominicana Cuero es una manera de llamar a una prostituta. En muchos países ser cuero significa ser guapo. No es un insulto, pero creo que esto es algo que todos debemos aprender.
14. Cuchillo:
¿Con bastante o poco filo? ¡NO IMPORTA! En Colombia le dicen “cuchillos” a los penes.
15. Zorra:
En muchos países Centro y Sur Americanos la palabra “zorra” es usada para referirse a las mujeres que son consideradas putas (mujeres fáciles).
Dato curioso: Zorra también es una jerga para vagina en Chile.
Los pobres zorros no tienen la culpa…
16. Huevos:
Los huevos son deliciosos. Pero después de averiguar que la palabra “huevos” es usada también para referirse a los testículos en la mayoría de LatinoAmerica, no creo que vuelva a verlos de la misma manera.
17. Y por último tenemos, gonorrea:
(no incluimos una foto por razones obvias)
La palabra en sí ya da mucho asco, entonces los Colombianos se aprovecharon de esto y decidieron usar “Gonorrea” para referirse a cosas o gente desagradable.